« Красиві казки Шахразади |
Не бійся казки бійся брехні »
І тут варто звернути увагу на відому моральну байдужість в питаннях внутрісімейних відносин: герой розповіді, Абу-ль-хасан, жорстоко б’є матір, і розповідач ніяк не засуджує подібний вчинок - мабуть, така поведінка йому здається природною для подібного героя.
Відзначимо, що і в європейських фабліо грубість героїв також не завжди зустрічає моральне засудження - уявлення про справедливість і патріархальну делікатність в середні віки, треба думати, не завжди співпадали з мораллю нового часу.
В єгипетських новелах, створених в основному в каїрі в торговий-ремісничому середовищі, виразніше, ніж в решті казок Шахразади, звучать мотиви соціальні. Їх герой, зазвичай дрібний купець або бідний ремісник, не дуже утворений, але наділений здоровим глуздом і винахідливістю, завдяки яким він врешті-решт добивається високого положення і багатства.
Винахідливість героя єгипетських новел носить набагато «витонченіший» характер, ніж спритні витівки його багдадських попередників. Його пригоди, на відміну від пригод героїв коротких багдадських розповідей-анекдотів, складають фабулу довгих цікавих оповідань, що іноді містять цілий життєпис.
Хоча розповіді єгипетського циклу поєднують в собі різнорідні, зокрема казкові, елементи, в основному оповідання в них розвивається в реалістичних тонах. Прикладом тому може служити «Казка про рибака Халіфові», героєві якої, бідному рибакові, щастя починає посміхатися по волі випадку, але який′ і сам уміло прагне скористатися їм.
Він стійко переносить удари долі, коли його, без всякої провини, пригощають побоями, і стримано радіє, коли на його частку випадає успіх і він стає багатим і знатним, проявляючи при цьому великодушність і щедрість. Іноді буває важко сказати, де кінчається його простацька наївність і починається свідоме фіглярство, яке допомагає йому захищатися від сильних світу цього.
Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Tags:
герой,
життя,
казка,
ніч,
новела,
розповідь,
тисяча
Схожі записи
- Тисяча і одна ніч повні збори казок (04.04.2009)
...
1-3 ночі. Історія купця і джінна
3-9 ночі. Історія рибака і джінна, випущеного з мідного глека, що включає притчу про царя Юнане і лікаря Руяне, що відкрив паную ключ істини, притчу про сокола пануючи Синдабада, притчу про ревнивого чоловіка, папугу, що говорить, і хитромудру дружину і розповідь про чудових риб, зачароване місто, царя, перетвореного нижче за ...
- Тисяча і одна ніч - частина 1 (10.04.2009)
...
Прообразом «Ночей» на арабському грунті був, ймовірно, зроблений в X в. переклад персидської збірки «Хезар-ефсане» (Тисяча казок). Переклад цей, що носив назва «Тисяча ночей» або «Тисяча одна ніч», був, як свідчать арабські письменники того часу, дуже популярний в столиці східного халіфату, в Багдаді. Судити про характер його ми не можемо, оскільки
до нас дійшла розповідь, що ...
- 1001 ніч Індійська і єгипетська редакції (01.04.2009)
...
Так, ми абсолютно не знаємо, що був персидською збіркою Хезар, що не дійшла до нас, афсане («Тисяча казок»), нібито що послужив оригіналом першої арабської книги розповідей «Тисяча ночей», або «Тисяча одна ніч», про популярність якої в Багдаді в IX-X вв. говорять арабські письменники того часу.
Ця книга теж не збереглася, але існування її підтверджується недавньою знахідкою ...
- Тисяча і одна ніч - частина 2 (07.04.2009)
... і о. н.» відноситься до 17- 19 вв. і лише небагато сходять до 15 в., коли, мабуть, збірка склалася остаточно.
Сюжетне обрамлення пам'ятника складає казка, що з'явилася на арабському грунті, про правителя Шахріяре і мудру дочку його візиря на ім'я Шахразада (Шехерезада). Приречена на страту, вона протягом 1001 ночі розповідає Шахріяру увлекательниє казки, перериваючи кожну ...
- Казки старого Багдада (20.03.2009)
... Забудькуватість вашої покірної слуги виправив мій супутник - Мухаммед Султані, багдадський таксист, непогано, до речі, що говорить по-англійськи.
Перечитайте розповідь з "Тисячі і однієї ночі" про Али-бабу і сорок розбійників - стара форма арабського слова "симсим" збережена перекладачем. Пам'ятаєте, як здивувався Али-баба, почувши, що отаман-розбійник за допомогою цього слова відкривав двері в ...