« Збірка Тисяча і одна ніч Ночі 536-566 Подорожі Синдбада-мореплавця |
Східні казки 1001 ніч - частина 3 »
Видання тексту
- неповне калькутське В. Макнотена (1839-1842), булакськоє (1835; часто перєїзд.), бреславльськоє М. Хабихта і Г. Флейшера (1825-1843), очищене від ськабрезностей бейрутськоє (1880-1882), ще більш очищене бейрутськоє-ієзуїтськоє, дуже витончене і дешеве (1888-1890). Тексти видані з рукописів, що значно відрізняються одна від одної, та і не весь ще рукописний матеріал виданий.
Огляд змісту рукописів (стара - Галлановськая, не пізніше половини XIV століття) див. у Зотенберга, Бертона, а коротко - у Шовена («Bibliogr. arabe»).
Переклади
В Європі вперше цикл здобув популярність завдяки неповному французькому перекладу Антуана Галлана (виданий в 1704-1717).

Обкладинка книги 1001 ніч під редакцією Бертона
Старий французький неповний - А. Галлана (1704-1717), який був у свою чергу перекладений всіма мовами; він не буквальний і перероблений згідно смакам двору Людовика XIV: наукові перєїзд. - Лоазлера де’лоншана 1838 р. і Бурдена 1838-1840 р. Він був продовжений Казоттом і Шавісом (1784-1793) в тому ж дусі. З 1899 р.
видається буквальний (з булакського тексту) і не зважаючий на європейську пристойність переклад Ж. Мардрю [10].
Німецькі переклади робилися спершу по Галлану і Казотту; загальне зведення з деякими доповненнями по араб. оригіналу дали Хабіхт, Хаген і Шалль (1824-1825; 6-е видавництво, 1881) і, мабуть, Кеніг (1869); з араб. - Г. Вейль (1837-1842; 3-і ісправл. видавництво 1866-1867; 5-е видавництво 1889) і, повніше, зі всіляких текстів, М. Хеннинг (у дешевій Рекламовськой «Бібліот.
класиків», 1895-1900); непристойності в нім. перев. видалені.
Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Tags:
єгипет,
збірка,
казка,
ніч,
переклад,
повість,
розповідь
Схожі записи
- Про казку 1001 ніч (12.04.2009)
...
Що ж таке "Книга тисячі і однієї ночі", як і коли вона створювалася, де народилися казки Шахразади?
"Тисяча і одна ніч" не є твір окремого автора або укладача, - колективним творцем є весь арабський народ. У тому вигляді, в якому ми її тепер знаємо, "Тисяча і одна ніч" - збори казок на ...
- Російські екземпляри (03.04.2009)
... Гинцбургу. Коли в 1888 р. з'явилося дослідження Зотанбера про паризькі рукописи «Ночей» і в додатку до нього арабський текст казки про Яскраво-червона Ад-діне, Д. Р.
Гинцбург пригадав про список «1001 ночі», декілька поколінь що зберігався в його сім'ї, і два роки опісля надрукував про нього докладну статью2, до цих нір, на жаль, що залишилася маловідомою ...
- Секрети Шахерезади (26.02.2009)
... Салье. Проте до цих пір сенс казок ніхто не давав.
Неначе казки такі очевидні по сенсу і змісту, що достатні для розуміння читачем, тим часом це не так.
Я пропоную свою інтерпретацію казок і запрошую читача до увлекательному і пізнавального читання. Казка починається з вихваляння аллаха і пророка Мухаммеда. Як і прийнято на ...
- Збірка Тисяча і одна ніч Ночі 536-566 Подорожі Синдбада-мореплавця (13.04.2009)
...
Syntipas) від санскритського Siddha-pati "Майстер сиддхов (досконалості)". У такому разі сім подорожей Сиддха-паті символізують сім шляхів самоудосконалення.
Електронний набір арабського тексту здійснений к.ф.н. Святополк-четвертинськім Ігорем Анатольевічем (Москва, Інститут Мовознавства Російської Академії Наук) по виданню:
Les voyages de Sindebad le Marin. Texte arabe. Extrait des Mille et une ...
- Фільми Шахерезади (23.02.2009)
... Але хитра Шахерезада завжди закінчує історію на найцікавішому місці...
Доп. інформація: «Таджікфільм», СРСР, при участі «Ганем-фільм», Сірія, за участю в/о «Совінфільм». Бюджетна ліцензія від "Містерія".
Нові казки Шахерезади
Рік випуску: 1986
Жанр: східні казки
Тривалість: 2:08:58
Режисер: Тахир Сабіров
В ролях: Тахир Сабіров, Олена Тонунц, ...