В цих перекладах можна знайти і цікаві місця, і увлекательниє сюжети, і лелітки дійсної східної поезії, і цікаві подробиці. Всі вони - просто клад для фахівців, але всі вони не для читача, якому хочеться потрапити в чарівний світ легендарної книги чудових казок. Це можна зробити тільки за допомогою книги, яку ви зараз тримаєте в своїх руках.
Новий переклад казок “Тисячі і однієї ночі” найповніший. У нім відновлені всі еротичні епізоди, відтворений дух еротичної поезії книги.
Переклад звільнений від всього, що важливе фахівцям-фольклористам, в нім збережено все, що цікаво читачеві, чекаючому цікавого оповідання, а не варіацій прийомів середньовічних розповідачів, які, щоб зайняти своїх слухачів, завсідників кав′ярень, уміли розтягнути свою розповідь півдня.
Новий переклад, зберігаючи дух і стиль великої книги, включає всі казки, відомі по першоджерелах. “Тисяча і одна ніч” - не просто збірка казок. Це великий арабський епос.
Епос народу, що створив одну з трьох світових релігій, народу, сила духу, сила віри якого вивела його з безплідних пустель, народу, що завоював півсвіту, що зберегло осколки античності і що створив свій світ, подібний до казкового палацу.
“Тисяча і одна ніч” - це збори східних притч і байок, рицарських, крутійських і злодійських романів і повістей в східному дусі, це зворушливі історії об романтичних закоханих і забавні оповідання про хитрощі підступних жінок, збірний життєпис каліфа Гарун аль-рашида з таємницями і інтригами гарему і, звичайно ж, самі казки - з джіннамі, килимами-літаками і шапкою-невидимкою.
Переклад зберігає кожну грань великої книги мусульманського Сходу. Але найголовніше те, що він призначений для читання. Тому перевертайте сторінку і читайте.
...
В народі ці повні гумору казки користувалися незмінною любов'ю. У цій всеосяжній енциклопедії Сходу кожен читач міг знайти для себе щось корисне, повчальне, але, перш за все - випробувати високу художню насолоду.
Не існує якій-небудь єдиній редакції цих казок, і до цих пір не знайдено жодного рукопису, жодного арабського видання, ...
... ..
Доп. інформація: «Таджікфільм», СРСР, при участі «Ганем-фільм», Сірія, за участю в/о «Совінфільм». Бюджетна ліцензія від "Містерія".
Нові казки Шахерезади
Рік випуску: 1986
Жанр: східні казки
Тривалість: 2:08:58
Режисер: Тахир Сабіров
В ролях: Тахир Сабіров, Олена Тонунц, Лариса Белогурова, Шаріф Кабулов, Улугбек Музаффаров, Тамара Яндієва, Бурхон ...
Секрети Шахерезади (26.02.2009) ... Проте до цих пір сенс казок ніхто не давав.
Неначе казки такі очевидні по сенсу і змісту, що достатні для розуміння читачем, тим часом це не так.
Я пропоную свою інтерпретацію казок і запрошую читача до увлекательному і пізнавального читання. Казка починається з вихваляння аллаха і пророка Мухаммеда. Як і прийнято на сході, ...
... Історія трьох сестер, що включає розповідь про носильника, який провів веселий вечір в їх суспільстві, а також розповіді трьох однооких мандрівників і розповідь про те, як каліф Гарун аль-рашид улагодив долі трьох сестер і трьох мандрівників, і про те, що отримав в результаті носильник і що отримав каліф завдяки мовчанню носильника
18-19 ночі. Історія про ...
Мохаммед аль-джахшиарі (31.03.2009) ... Мухаммеда ан-надіма.
«Абдаллах Мухаммед ібн Абдус аль-джахшиарі, автор книги про везирах2 - говорить ан-надім, - почав складати книгу, для якої [вирішив] відібрати тисячу казок з повістей арабів, персів, греків і інших народів; кожна розповідь стояла сама по собі і не був пов'язаний з іншими.
Джахшиарі скликав казкарів і брав у них те, що ...