Шехиризада
Тисяча і одна ніч повні збори казок Тисяча і одна ніч у 10 томах Том 5

Опубликовано Saturday 11 April 2009


« Тисяча і одна ніч - частина 1   |   Про казку 1001 ніч »


В цих перекладах можна знайти і цікаві місця, і увлекательниє сюжети, і лелітки дійсної східної поезії, і цікаві подробиці. Всі вони - просто клад для фахівців, але всі вони не для читача, якому хочеться потрапити в чарівний світ легендарної книги чудових казок. Це можна зробити тільки за допомогою книги, яку ви зараз тримаєте в своїх руках.

Новий переклад казок “Тисячі і однієї ночі” найповніший. У нім відновлені всі еротичні епізоди, відтворений дух еротичної поезії книги.
Переклад звільнений від всього, що важливе фахівцям-фольклористам, в нім збережено все, що цікаво читачеві, чекаючому цікавого оповідання, а не варіацій прийомів середньовічних розповідачів, які, щоб зайняти своїх слухачів, завсідників кав′ярень, уміли розтягнути свою розповідь півдня.

Новий переклад, зберігаючи дух і стиль великої книги, включає всі казки, відомі по першоджерелах. “Тисяча і одна ніч” - не просто збірка казок. Це великий арабський епос.
Епос народу, що створив одну з трьох світових релігій, народу, сила духу, сила віри якого вивела його з безплідних пустель, народу, що завоював півсвіту, що зберегло осколки античності і що створив свій світ, подібний до казкового палацу.
“Тисяча і одна ніч” - це збори східних притч і байок, рицарських, крутійських і злодійських романів і повістей в східному дусі, це зворушливі історії об романтичних закоханих і забавні оповідання про хитрощі підступних жінок, збірний життєпис каліфа Гарун аль-рашида з таємницями і інтригами гарему і, звичайно ж, самі казки - з джіннамі, килимами-літаками і шапкою-невидимкою.

Переклад зберігає кожну грань великої книги мусульманського Сходу. Але найголовніше те, що він призначений для читання. Тому перевертайте сторінку і читайте.

Джерело: andrus.ru


Tags: , , , , , ,

Тисяча і одна ніч


Схожі записи

@ 09:15
Категория: Тисяча і одна ніч