Шехиризада
Про казку 1001 ніч

Опубликовано Sunday 12 April 2009


« Тисяча і одна ніч повні збори казок Тисяча і одна ніч у 10 томах Том 5   |   Збірка Тисяча і одна ніч Ночі 536-566 Подорожі Синдбада-мореплавця »

Ще в X столітті ан-надім, кажучи про “Тисячу і одну ніч”, зневажливо помічав, що вона написана “рідко і нудно”. Тисячу років опісля у нього теж знайшлися послідовники, які оголошували цю збірку порожньою і шкідливою книгою і пророкували її читачам всілякі біди. Інакше дивляться на казки Шахразади представники передової арабської інтелігенції.
Визнаючи повною мірою велику художню і історико-літературну цінність цього пам’ятника, літературознавці Об’єднаної Арабської Республіки і інших арабських країн поглиблено і всесторонньо вивчають його.

Негативне відношення до “Тисячі і однієї ночі” реакційно настроєних арабських філологів XIX століття сумно позначилося на долі її друкарських видань. Наукового критичного тексту “Ночей″ ще не існує; перше повне видання збірки, випущене в Булаке, під каїром, в 1835 році і неодноразово передруковане згодом, відтворює так звану “єгипетську” редакцію.
У булакськом тексті мова казок зазнала під пером анонімного “вченого” богослова значну обробку; редактор прагнув наблизити текст до класичних норм літературної мови. У декілька меншій мірі діяльність обробника помітна в калькутському виданні, опублікованому англійським ученим Макнатеном в 1839-1842 роках, хоч і там теж представлена єгипетська редакція “Ночей″.

Булакськоє і калькутське видання покладені в основу існуючих перекладів “Книги тисячі і однієї ночі”. Виключення складає лише згаданий вище неповний французький переклад Галлана, здійснений в XVIII столітті за рукописними джерелами.
Як ми вже говорили, переклад Галлана послужив оригіналом для численних перекладів іншими мовами і більше ста років залишався єдиним джерелом знайомства з арабськими казками “Тисячі і однієї ночі” в Європі.

Серед інших перекладів “Книги” європейськими мовами слід згадати англійський переклад частини збірки, виконаний безпосередньо з арабського оригіналу відомим знавцем мови і етнографії середньовічного Єгипту - Вільямом Леном.


Tags: , , , , , ,

Тисяча і одна ніч


Схожі записи

@ 09:15
Категория: Тисяча і одна ніч