March 2009
Архив для March 2009
А тому з перших же сторінок я вже не могла відокремити себе від східної красуні, і це моє співпереживання було настільки глибоким, що, відклавши книгу убік, я засинала і в сновидіннях бачила продовження історій про візирів, султанів і заповзятливих торговців дорогими тканинами. Чисто жіночі сни.
Кожен Ранок приносило з собою новини про нові вибухи в Багдаді, про суд над Саддамом, а в моєму особистому Багдаді багаті горожанки ховали мигдалеподібні очі під паранджею і крадькома цілували відважних мореплавців, а столи ломилися від запаморочливих страв і вин.
Місяць на небі застигав усмішкою, знаючи про всі зради дружин і мужів, морська пучина приймала все нові і нові клади із затонулих кораблів, могутні генії служили людям, добро торжествувало над злом.
В казках Шахразади смерть завжди була десь поряд, і відважні щасливці, дивом уникаючи її, знаходили і любов, і багатство. Рятуючи своїх героїв, Шахразада рятувала себе.
І під благотворним …
життя →
Схожі записи
- Казка про підступний везіре (10.03.2009)
...
І везірь побачив великого звіра і сказав царевичеві: «Ось тобі звір, женися за ним». І царевич помчав за звіром і зник з очей, і звір сховався від нього в пустелі. І царевич розгубився і не знав, куди йти і в яку сторону попрямувати, і раптом бачить: у узбіччя дороги сидить дівчина і плаче.
...
- Східні казки 1001 ніч - частина 3 (15.04.2009)
...
У арабських казках, як і у фольклорі інших народів, речі наївно називаються своїми іменами, і в більшість непристойних, на наш погляд, подробиць не вкладається порнографічного сенсу, всі ці подробиці носять характер скоріше за грубий жарт, чим нарочитій непристойності.
У справжньому виданні відредагований И. Ю. Крачковским переклад друкується без значних змін, із збереженням основної установки на максимально ...
- Мохаммед аль-джахшиарі (31.03.2009)
...
Джахшиарі скликав казкарів і брав у них те, що вони знали і вважали хорошими; з вже складених книг казок і байок він [теж] вибирав те, що йому подобалося, а він був людина достойный3.
Таким чином у нього набралося чотириста вісімдесяти ночей, на кожну ніч по одній повній казці листів в п'ятдесят або більше або менше, але ...
- Тисяча і одна ніч повні збори казок Тисяча і одна ніч у 10 томах Том 5 (11.04.2009)
... Даний варіант видання робить її доступною широкому кругу читачів.
Казки тисячі і однієї ночі. Чудовий, чудовий світ, який нам відомий задовго до прочитання знаменитої казкової книги.
Красуня Шахразада, що щоночі ризикує головою, всемогутній каліф в одязі бідняка, що ходить по нічних вулицях Багдада, чарівна лампа Аладдіна - символ виконання бажань, ...
- Повернення відкинутих казок (02.04.2009)
...
Лише в кінці 80-х років минулого століття Зотанбер знайшов в Паризькій Національній бібліотеці два рукописи «Ночей», що не належать до єгипетської редакції і містять текст казок про Ала Ад-діне і про Зейн аль-аснаме. Першу з цих казок незабаром опублікував сам Зотанбер2, а адаптований для учбових цілей текст повісті про Зейн аль-аснаме роком пізніше був виданий ...
Гідний чоловік. «Синочки», невизнані генії і інші «теж варіанти» не її стиль - скоріше, чоловік буде старший і солідніший, але саме він забезпечить їй якщо не казку, то спокій і комфорт.
У відповідь він отримає практично ідеальну супутницю, хіба що. У «вірність в ліжку» чоловіків Шахерезада не вірить, від них цього не чекає, але і сама може швидкоплинно захопитися на стороні. Правда, вона ніколи не попадається, а якщо що - з блиском викручується з будь-якої проблемної ситуації.
найприємніше в Шахерезаде - вона неагресивна, вважає за краще діяти м’яко, хоч і наполегливо. Часто вона «собі на думці», хоча по поведінці цього не скажеш. Зазвичай Шахерезада - дівчинка з сім’ї з східним корінням, неважливо - кавказькими, мусульманськими, єврейськими. Або - з сім’ї з сильним патріархальним ухилом.
Їй не прийде в голову ні командувати чоловіком, ні жартувати над ним, ні демонструвати своє інтелектуальне або інша перевага. Причому мова не тільки …
життя →
Схожі записи
- Книга тисячі і однієї ночі - скарбниця народної фантазії (15.03.2009)
... Хто не відгукувався на увлекательную фантастику цих казок, не цитував їх, не згадував про них як про друзів дитинства, не почитав як невичерпне джерело поетичного натхнення.
Починаючи з італійських новелістів епохи Відродження, окремими сюжетами і мотивами «Тисячі і однієї ночі» постійно користувалися європейські письменники самих різних напрямів і толку. Але особливо популярною «Тисяча і одна ...
- Розповідь про три яблука (07.03.2009)
... І він йшов не поспішаючи і говорив такі вірші:
«Вони говорять мені: «Серед інших людей
Сяєш ти знанням, як місячна ніч».
А я їм: «Позбавте від ваших мов!
цінується знання лише з владою завжди».
І якщо б хотіли мене закласти,
...
- Неказкові історії Шахерезади (18.03.2009)
...
З життя Моїсєєва легше скласти путівник, чим біографію. Він об'їздив з своїми підопічними більше шістдесяти країн світу. У багатьох вони були більше десяти разів. Вісім місяців в році ансамбль проводив на гастролях, і переважно - за кордоном. Ансамбль Моїсєєва першим виступив в США, і артисти жодного разу не залишилися за кордоном (а це для радянського ...
- Розповідь про царя Шахріяре і його брата (27.02.2009)
... І що ж відбулося далі з ними? Одного разу старший цар побажав бачити свого молодшого брата. Він зібрався в дорогу, але тільки він вибрався з міста, як пригадав про одну річ, яку забув в палаці. Він повернувся додому.
Повернувшись в палац, він побачив, що дружина його лежить в ліжку, обнявшись з чорним рабом.
...
- Красиві казки Шахразади (14.03.2009)
...
В дев'ятнадцятому столітті жіноче населення Європи і Америки були охоплені справжньою хнаманієй . Причиною тому стало відкриття «Сезаму» в світ до цього практично невідомий - Схід. Всілякі чудасії хлинули як з рогу достатку. Разом з чаєм, килимами, кальянами, золотими прикрасами почали ввозити суміш, здатну перетворити будь-яку жінку на скарб ...
Вже і зміну встиг здати, і в душі помився, як раптом в роздягальні перегоріла лампочка. Плюнути б на цю лампочку та скоріше додому - до дружини і дитини, так ні.
Кинувся цю лампочку викручувати, зачепив мокрими руками за якоюсь проводок - і не стало у мами чоловіка, а у неї батька. Але дивовижна справа: пам’ятала тоня батькову усмішку, його теплі руки і радісний голос: «Дівчинка моя, все зроблю для твого щастя». Як могла вона - одномісячна - пам’ятати це - невідомий, неправдоподібно, але пам’яталося.. Вчилася тоня добре. Все схоплювала на льоту.
Вчителя душі не сподівалися в здібному учневі, який до того ж володів дивно м’яким характером і посидючістю.
В десятому класі тоню стали готувати на золоту медаль, і раптом в школі був оголошений поетичний конкурс, що обіцяв переможцеві триденну путівку на турбазу «Гірське повітря», що знаходилася в околицях Південно-Сахалінська, на східному схилі великої гори, поряд із знаменитим Великим трампліном, де …
життя →
Схожі записи
- Мохаммед аль-джахшиарі (31.03.2009)
... Проте ні колосальна за об'ємом збірка самого Джахшиарі, ні зведення, покладені в його основу, до нас не дійшли, і ми не можемо судити про їх зміст. Не збереглися і пізніші збори казок такого роду, що можливо створювалися на багдадському грунті.
1 Така, мабуть, якнайдавніша арабізірованная форма цих імен, що зустрічається на тільки ...
- Тисяча і одна ніч Про книгу (05.04.2009)
...
Інший англійський переклад, виконаний в кінці 80-х років минулого століття відомим мандрівником і етнографом Річардом Бертоном, переслідував абсолютно певну, далеку від науки мету.
У своєму перекладі Бертон всіляко підкреслює всі скільки-небудь непристойні місця оригіналу, вибираючи найрізкіше слово, найбільш грубий варіант, придумуючи і в області мови надзвичайні поєднання слів архаїчних і ультрасучасних.
Найяскравіше відбилися тенденції Бертона в його ...
- 1САудиокниги Шахразада (02.03.2009)
...
Видавець: ТОВ «1С-Паблишинг».
Партнер проекту - Радіостанція «Срібний дощ».
Територія розповсюдження - весь світ.
«Тисяча і одна ніч» - збірка казок, розповідей і повістей, видатний пам'ятник середньовічної арабської народної літератури. Більшість дослідників вважають, що в основу збірки ліг зроблений приблизно в IX столітті арабський переклад збірки «Тисяча казок» на ...
- Збірка Тисяча і одна ніч Ночі 536-566 Подорожі Синдбада-мореплавця (13.04.2009)
... Sandabar і греч.
Syntipas) від санскритського Siddha-pati "Майстер сиддхов (досконалості)". У такому разі сім подорожей Сиддха-паті символізують сім шляхів самоудосконалення.
Електронний набір арабського тексту здійснений к.ф.н. Святополк-четвертинськім Ігорем Анатольевічем (Москва, Інститут Мовознавства Російської Академії Наук) по виданню:
Les voyages de Sindebad le Marin. Texte arabe. Extrait des ...
- Трилогія казок Шехерезади 1984 - 1987 (22.02.2009)
Герої фільму - черевичник Маруф і дочка каліфа Есмігюль, яка, полюбивши всім серцем хлопцеві, проте примусить його подолатися за своє щастя.
В ролях: Улугбек Музафаров, Тамара Яндієва, Гада Альшама, Абдуль-салам Альтаєв, Мазхар Альхаким, Геннадій Четверіков, Хайсам Балані, Іван Гаврілюк, Олена Тонунц, Тахир Сабіров, Хатинам Нуров, Бурхон Раджабов. Джерело: kinodvd.com.ua
Гофмана, казками і розповідями «Тисячі і однієї ночі».
У Європі і на Сході вони живуть в детально комментірованних академічних виданнях, в незліченних публікаціях вибраних перекладів, в обробках для сцени і кіно, в безлічі перекладень для дітей. Хто не відгукувався на увлекательную фантастику цих казок, не цитував їх, не згадував про них як про друзів дитинства, не почитав як невичерпне джерело поетичного натхнення.
Починаючи з італійських новелістів епохи Відродження, окремими сюжетами і мотивами «Тисячі і однієї ночі» постійно користувалися європейські письменники самих різних напрямів і толку. Але особливо популярною «Тисяча і одна ніч» стала в Європі після публікації французького перекладу А.
Галлана на початку XVIII в, Про казки «Тисячі і однієї ночі» згадують в своїх творах, користуючись їх образами і реаліями для порівнянь, натяків, алюзій, Гете і Пушкін, Товстою і Діккенс, Жуковській і Гофман, Белінській і Пруст, Теннісон і Гауф, Честертон і Шарлота Бронте, а у наш час Горький і Платонов, - цей …
життя →
Схожі записи
- Про казку 1001 ніч (12.04.2009)
... Вперше познайомившись з деякими з них у вольному перекладенні Сенковського, він зацікавився ними настільки, що придбав одне з видань перекладу Галлана, яке збереглося в його бібліотеці.
Важко сказати, що більше привертає в казках "Тисячі і однієї ночі" - цікавість сюжету, химерне сплетення фантастичного і реального, яскраві картини міського життя середньовічного арабського Сходу, увлекательниє ...
- Казкові героїні в житті Шахерезада і Анідаг (26.03.2009)
... Вона темпераментна, але з головою на плечах і відчуттям гумору, втім досить м'яким. Шахерезада - східна жінка, навіть якщо і нордична блондинка.
Вона вірить, що жінці вбивати сили на кар'єру і зароблення грошей щонайменше, безглуздо - для цього поряд є чоловік. Гідний чоловік. «Синочки», невизнані генії і інші «теж варіанти» не її стиль - скоріше, ...
- 1САудиокниги Шахразада Літературна композиція Сурена Кочаряна (03.03.2009)
...
Ймовірно, єдина частина, яка залишається у всіх редакціях «Тисяча і одній ночі» і на якій незмінно будується весь сюжет, - казка про царя Шахріяре і мудру дочку його візиря на ім'я Шазразада (Шахерезада). Розгніваний зрадою дружини, Шахріяр наказав щоночі приводити йому нову наложницю, а на ранок страчував її.
Однією з таких дівчат була Шахразада, яка задумала ...
- Фільми Шахерезади (23.02.2009)
... Бюджетна ліцензія від "Містерія".
Нові казки Шахерезади
Рік випуску: 1986
Жанр: східні казки
Тривалість: 2:08:58
Режисер: Тахир Сабіров
В ролях: Тахир Сабіров, Олена Тонунц, Лариса Белогурова, Шаріф Кабулов, Улугбек Музаффаров, Тамара Яндієва, Бурхон Раджабов, Хатинам Нуров, Саддін Бакдуніс.
Опис: Чи любите ви казки? Та не ...
- Тисяча і одна ніч (14.04.2009)
...
Історія створення
Питання про походження і розвиток «1001 ночі» не з'ясоване повністю до теперішнього часу. Спроби шукати прабатьківщину цієї збірки в Індії, що робилися його першими дослідниками, поки не отримали достатнього обгрунтування. Прообразом «Ночей» на арабському грунті був, ймовірно, зроблений в X в. переклад персидської збірки «Хезар-ефсане» (Тисяча казок).
Переклад ...