Шехиризада

April 2009

Архив для April 2009

Східні казки 1001 ніч - частина 3


Ю. Крачковского по калькутському виданню.
Перекладач і редактор прагнули у міру сил зберегти в перекладі близькість до арабського оригіналу як відносно змісту, так і по стилю. Лише у тих випадках, коли точна передача оригіналу була несумісна з нормами російської літературної мови, від цього принципу доводилося відступати.
Так при перекладі віршів неможливо зберегти обов′язкову за правилами арабського віршування риму, яка повинна бути єдиною у всьому вірші, передані лише зовнішня структура вірша і ритм.
купить dvd плеер Philips DVDR3460H Призначаючи ці казки виключно для дорослих, перекладач залишився вірний прагненню показати російському читачеві “Книгу тисячі і однієї ночі” такий, як вона є, і при передачі непристойних місць оригіналу.
У арабських казках, як і у фольклорі інших народів, речі наївно називаються своїми іменами, і в більшість непристойних, на наш погляд, подробиць не вкладається порнографічного сенсу, всі ці подробиці носять характер скоріше за грубий жарт, чим нарочитій непристойності.
У справжньому виданні відредагований И. Ю. Крачковским переклад друкується без значних змін, із збереженням основної установки …

видання →

Схожі записи

Категория: Тисяча і одна ніч автор: - 15. April 2009,

Тисяча і одна ніч повні збори казок Тисяча і одна ніч у 10 томах Том 5

Тисяча і одна ніч - Тисяча і одна ніч повні збори казок Тисяча і одна ніч у 10 томах Том 5

Казки тисячі і однієї ночі. Чудовий, чудовий світ, який нам відомий задовго до прочитання знаменитої казкової книги.
Всё про уход за ногтями: педикюр. Качественный и недорогой педикюр? Красуня Шахразада, що щоночі ризикує головою, всемогутній каліф в одязі бідняка, що ходить по нічних вулицях Багдада, чарівна лампа Аладдіна - символ виконання бажань, джінн, випущений із запечатаної судини, печера, наповнена скарбами розбійників, відкривається заповітним словом, простолюдин, що прокинувся каліфом на годину, вірніше, на один день, і Синдбад-мореплавець, що пливе на край землі.
І ось, нарешті, заповітна книга в руках. І долаючи одну за іншою, що насилу піддаються читанню сторінки, так і хочеться вигукнути: “Де ж той блискучий мир, що виблискує коштовними каменями і яскравими фарбами Сходу, мир, знайомий з дитинства?”
Цей світ загубився в закутках перекладів.
Перекладів багато.
І найперший - француза Галлана, завдяки якому європейці і дізналися про арабські казки тисячі і однієї ночі, і скрупульозні німецькі, і педантичні англійські, такі, що зберігають еротичні …

видання →

Схожі записи

Категория: Тисяча і одна ніч автор: - 11. April 2009,

Повернення відкинутих казок

Грофф.
Через чверть століття, в 1910 р., був надрукований і текст знаменитої казки про Али-баба, знайдений американським ученим Макдональдом в Бодлеянськой бібліотеці в Оксфорді.
1 В короткій і художньо недосконалій формі вона відтворена у виданні Хабіхта і в пізнішому бейрутськом п’ятитомному виданні «1001 ночі» 1890 р.
2 В додатку до свого дослідження про рукописи «Ночей». Джерело: 1001n.ru

видання →

Схожі записи

Категория: Історія 1001 ночі автор: - 2. April 2009,

1001 ніч Індійська і єгипетська редакції

Працями Зотанбера і інших дослідників встановлені деякі стадії формування «Книги 1001 ночі», але весь хід процесу виникнення і еволюції її ще і зараз далеко не ясний.
Так, ми абсолютно не знаємо, що був персидською збіркою Хезар, що не дійшла до нас, афсане («Тисяча казок»), нібито що послужив оригіналом першої арабської книги розповідей «Тисяча ночей», або «Тисяча одна ніч», про популярність якої в Багдаді в IX-X вв. говорять арабські письменники того часу.
Ця книга теж не збереглася, але існування її підтверджується недавньою знахідкою обривка заголовного листа одного з томів арабських «Розповідей «Тисяча ночей»», па якому уціліла, зокрема, назва книги і дата - 266 р. хиджри (879 р. н. Е.). Джерело: 1001n.ru

видання →

Схожі записи

Категория: Історія 1001 ночі автор: - 1. April 2009,