April 2009
Архив для April 2009
Значення свого рукопису для літературної історії «1001 ночі» в цілому Гинцбург в даній роботі не торкнувся, хоча його манускрипт, як побачимо нижче, представляє і в цьому відношенні чималий інтерес.
Для російських дослідників цінність рукопису Гинцбурга визначається вже тим, що цей рукопис (за винятком згаданого вище нічим не чудового екземпляра Інституту народів Азії РАН) - єдиний повний список «Ночей» в нашій країні. Примітна і сама доля рукопису Гинцбурга.
квартиры посуточно киев
Вперше ставши відомою в науці в 1890 р., вона була з тих нір грунтовно забута, і після смерті власника, що послідувала в 1910 р., місцезнаходження її залишалося невідомим.
Лише у 1931 р., коли в рукописний відділ Ленінградської Державної публічної бібліотеки був переданий для визначення з Державного книжкового фонду якийсь об’ємистий манускрипт па арабській мові, дослідження показало, що він є третім, завершальним том рукописи Гинцбурга.
Роки через десять в ту ж бібліотеку поступили і перші дві частини цього рукопису, проте прикра випадковість - друкарська …
рукопис →
Схожі записи
- 1САудиокниги Шахразада Літературна композиція Сурена Кочаряна (03.03.2009)
... Розгніваний зрадою дружини, Шахріяр наказав щоночі приводити йому нову наложницю, а на ранок страчував її.
Однією з таких дівчат була Шахразада, яка задумала покласти край стратам. Вона почала розповідати паную казку і не закінчила її до ранку. Цар, бажаючи дізнатися, що буде далі, відстрочив страту Шахразади. Так повторювалося тисяча і одну ніч. Шахразада була помилувана ...
- 1САудиокниги Шахразада (02.03.2009)
...
Ймовірно, єдина частина, яка залишається у всіх редакціях «Тисяча і одній ночі» і на якій незмінно будується весь сюжет, - казка про царя Шахріяре і мудру дочку його візиря на ім'я Шазразада (Шахерезада). Розгніваний зрадою дружини, Шахріяр наказав щоночі приводити йому нову наложницю, а на ранок страчував її.
Однією з таких дівчат була Шахразада, яка задумала ...
- Східні казки 1001 ніч - частина 2 (08.04.2009)
...
Для крутійських казок характерна їдка іронія зображення представників світської влади і духівництва в найпривабливішому вигляді.
Сюжетом багато таких повістей є складне шахрайство, що має на меті не стільки пограбувати, скільки обдурити якого-небудь простака. Блискучі зразки крутійських розповідей - "Повість про Далиле-хитруна і Алі-зейбаке каїрському", багата найнеймовірнішими пригодами, "Казка про Ала-ад-дину Абу-ш-шамате", "Казка про Маруфе-черевичника".
Розповіді цього типу ...
- Секрети Шахерезади (26.02.2009)
...
Я пропоную свою інтерпретацію казок і запрошую читача до увлекательному і пізнавального читання. Казка починається з вихваляння аллаха і пророка Мухаммеда. Як і прийнято на сході, коли доля миру і кожної окремої людини знаходиться у владі вищих сил. І відразу ж оповідач прояснює сенс казок, які і є ключем до даного дослідження.
Який ...
- Єгипетське коріння (30.03.2009)
...
(Цікаво, що і згадувана вище сторіночка з книги IX в.- якнайдавніша згадка про «Розповіді «Тисяча ночей»» - теж виявлена в долині Нілу.) Про велику популярність в Єгипті казок Шахразади - ще в ранній період їх літературної біографії, в X-XI вв.- свідчить ряд знайдених там уривків з «1001 ночі», написаних на арабській мові єврейськими буквами і, ...
і роль видавців.
Після цієї первинної літературної редакції текст казки можна було вже не тільки розмножувати в рукописах як окремий літературного произведения2, але і включити в збірку повістей, давши йому назва «Тисяча ночей», що швидко стала традиційною, або «Тисяча одна ніч». Щоб виправдати цей заголовок, що зобов′язує, укладач повинен був мати достатньо матеріалу на повну кількість ночей.
Якщо запас, що поставляється казкарями, не вистачало, то компілятор найчастіше вдавався до нехитрої хірургічної операції і скорочував текстову тривалість кожної ночі.
Нерідко і цього виявлялося недостатньо, і, щоб дотягнути до тисяча першої ночі, редактор був вимушений переписувати з вже існуючих збірок дрібні розповіді і анекдоти, а іноді і величезні рицарські романи на двісті-триста ночей.
Саме цими додаваннями в кінці книги і відрізняються один від одного різні редакції «1001 ночі», початкова ж частина відомих нам ізводів містить приблизно одні і ті ж казки (підраховано, що розповіді, що повторюються в більшості рукописів, складають біля однієї п’ятої збірки).
…
рукопис →
Схожі записи
- Н А Римский-Корсаков Шахерезада (28.02.2009)
... Перша частина - це морська подорож. Всіма своїми фарбами оркестр описує спочатку спокійне море, шлях корабля, потім тривогу і сум'яття і картину сильного шторму. Буря утихає, корабель плавно ковзає по морських просторах.
II частина - «Розповідь Календера-царевича» - це оповідання про битви і скачки, розповідь про чудеса Сходу. У музиці проходить тема ...
- Секрети Шахерезади (26.02.2009)
...
«А після того справді, оповіді про перші покоління стали повчанням для подальших, щоб бачила людина, які події відбулися з іншими, і поучался, і що б, вникаючи в перекази про минулі народи і про те, що трапилося з ними, стримувався він від гріха Хвала ж тому, хто зробив оповіді про стародавніх уроком для ...
- Книга тисячі і однієї ночі - скарбниця народної фантазії (15.03.2009)
... Але особливо популярною «Тисяча і одна ніч» стала в Європі після публікації французького перекладу А.
Галлана на початку XVIII в, Про казки «Тисячі і однієї ночі» згадують в своїх творах, користуючись їх образами і реаліями для порівнянь, натяків, алюзій, Гете і Пушкін, Товстою і Діккенс, Жуковській і Гофман, Белінській і Пруст, Теннісон і Гауф, Честертон ...
- Повернення відкинутих казок (02.04.2009)
2 В додатку до свого дослідження про рукописи «Ночей». Джерело: 1001n.ru
- Збірка Тисяча і одна ніч Ночі 536-566 Подорожі Синдбада-мореплавця (13.04.2009)
...
Електронний набір арабського тексту здійснений к.ф.н. Святополк-четвертинськім Ігорем Анатольевічем (Москва, Інститут Мовознавства Російської Академії Наук) по виданню:
Les voyages de Sindebad le Marin. Texte arabe. Extrait des Mille et une nuits. Muni des signes grammaticaux, accompagnй d’un vocabulaire et de notes analytiques par L. Machuel. Troisiиme ...