April 2009
Архив для April 2009
Судити про характер його ми не можемо, оскільки до нас дійшла розповідь, що лише обрамляла його, співпадаюча з рамкою «1001 ночі».
У цю зручну рамку вставлялися в різний час різні розповіді, іноді - цілі цикли розповідей, у свою чергу обрамлені, як напр. «Казка про горбаня», «Носильник і три дівчата» і ін. Окремі казки збірки, до включення їх в пісанний текст, існували часто самостійно, іноді в поширенішій формі.
Экономьте свои деньги с нами casio g shock выполним доставку в сжатые сроки.
Можна з великою підставою припускати, що першими редакторами тексту казок були професійні розповідачі, що запозичили свій матеріал прямо з усних джерел; під диктування розповідачів казки записувалися книгарями, що прагнули задовольнити попит на рукописі «1001 ночі».
Гіпотеза Хаммер-пургшталя
При дослідженні питання про походження і склад збірки європейські учені розходилися в двох напрямах. Й.
фон Хаммер-пургшталь стояв за їх індійське і персидське походження, посилаючись на слова Мас’удія і бібліографії Надіма (до 987 р.), що староперсидській збірка «Хезвр-ефсвне» («Тисяча казок»), походження не те …
повість →
Схожі записи
- Розповідь про царя Шахріяре (05.03.2009)
...
Скоро у всьому місті залишилася тільки одна дівчина - дочка візиря, головної поради пануючи, - Шахразада.
Сумний пішов візир з царського палацу і повернувся до себе додому, гірко плакавши. Шахразада побачила, що він чимось засмучений, і запитала:
- Про батечко, яке у тебе горе? Можливо, я можу допомогти тобі?
Довго ...
- Тисяча і одна ніч повні збори казок (04.04.2009)
...
1-3 ночі. Історія купця і джінна
3-9 ночі. Історія рибака і джінна, випущеного з мідного глека, що включає притчу про царя Юнане і лікаря Руяне, що відкрив паную ключ істини, притчу про сокола пануючи Синдабада, притчу про ревнивого чоловіка, папугу, що говорить, і хитромудру дружину і розповідь про чудових риб, зачароване місто, царя, перетвореного нижче за ...
- 1001 ніч Індійська і єгипетська редакції (01.04.2009)
...
Інтерес до рукописної традиції збірки прокинувся лише в кінці 80-х років минулого століття, коли співробітник відділу рукописів Паризької Національної бібліотеки, французький орієнталіст Зотанбер зробив дослідження «Ночей», що зберігалися в цій бібліотеці списків.
Найважливішим результатом його досліджень був висновок, що текст «1001 ночі», зафіксований в східних друкарських виданнях і в більшості рукописів, що збереглися, відтворює редакцію збірки, ...
- Мохаммед аль-джахшиарі (31.03.2009)
... Я бачив декілька частин цієї збірки».
Як виявляється з приведеної цитати, Мухаммед аль-джахшиарі був вже по першим укладачем казкових зведень типу «1001 ночі». Проте ні колосальна за об'ємом збірка самого Джахшиарі, ні зведення, покладені в його основу, до нас не дійшли, і ми не можемо судити про їх зміст. Не збереглися і ...
- Російські екземпляри (03.04.2009)
... Р. Гинцбургу. Коли в 1888 р. з'явилося дослідження Зотанбера про паризькі рукописи «Ночей» і в додатку до нього арабський текст казки про Яскраво-червона Ад-діне, Д. Р.
Гинцбург пригадав про список «1001 ночі», декілька поколінь що зберігався в його сім'ї, і два роки опісля надрукував про нього докладну статью2, до цих нір, на жаль, що залишилася ...
Святополк-четвертинськім Ігорем Анатольевічем (Москва, Інститут Мовознавства Російської Академії Наук) по виданню:
Les voyages de Sindebad le Marin. Texte arabe. Extrait des Mille et une nuits. Muni des signes grammaticaux, accompagnй d’un vocabulaire et de notes analytiques par L. Machuel. Troisiиme йdition. Alger, Adolphe Jourdan, йditeur, 1910.
Англійські переклади: 1). Richard Burton 1882-84;
2). Edward William Lane 1909-14 (Harvard Classics, Vol. 16)
Німецький переклад: 1). Enno Littmann;
2) Dr. Gustav Weil 1865.
Російський переклад: М.А. Салье 1958-1960. Даний переклад був модифікований і откомментірован И.А. Святополк-четвертинськім до рівня російського підрядкового перекладу в 2006 році.
« Тисяча і одна ніч » - збірка літературних текстів на арабській мові, що здобула світову популярність завдяки французькому перекладу А. Галлана (неповному, виходив з 1704 по 1717). Питання про походження і розвиток «1001 ночі» не з’ясоване …
повість →
Схожі записи
- Східні казки 1001 ніч - частина 2 (08.04.2009)
...
Нарешті найбільш пізніми за часом створення є казки крутійського жанру, мабуть включені в збірку в Єгипті, при його останній обробці. Розповіді ці теж склалися в міському середовищі, але відображають вже життя дрібних ремісників, поденних робочих і бідняків, що перебиваються випадковими заробітками.
У цих казках з найбільшою яскравістю відбився протест пригноблюваних верств населення середньовічного східного міста. У ...
- Єгипетське коріння (30.03.2009)
... - якнайдавніша згадка про «Розповіді «Тисяча ночей»» - теж виявлена в долині Нілу.) Про велику популярність в Єгипті казок Шахразади - ще в ранній період їх літературної біографії, в X-XI вв.- свідчить ряд знайдених там уривків з «1001 ночі», написаних на арабській мові єврейськими буквами і, судячи по почерку і паперу, що відносяться до цього ...
- Тисяча і одна ніч - частина 1 (10.04.2009)
...
Деякі дослідники налічують впродовж літ-ой історії «1001 ночі» принаймні п'ять різних редакцій (ізводів) збірки казок під такою назвою. Один з цих ізводів користувався великим розповсюдженням в XII-XIII вв. у Єгипті, де в XIV-XVI вв. «1001 ніч» і прийняла той вигляд, в к-ром вона дійшла до нас.
Окремі казки збірки, до включення їх в пісанний текст, існували ...
- Східні казки 1001 ніч - частина 1 (16.04.2009)
...
Так, наприклад, трапилося з обрамляючою казкою: прийшовши до арабів з Індії через Іран, вона втратила у вустах казкарів багато первинних рис.
Доцільнішим, ніж спробу групувати, скажімо, за географічним принципом, слід рахувати принцип об'єднання їх, хоч би умовно, в групи за часом створення або ж по приналежності до соціального середовища, де вони існували.
До якнайдавніших, найстійкіших казок збірки, ...
- Розповідь про везіре Нур-ад-діне і його брата (08.03.2009)
... - «Що це за умову для приданого мого сина? - вигукнув Нур-ад-дін, почувши ці слова.
- Не знаєш ти, чи що, що ми брати і що ми обидва, по милості аллаха, везірі і займаємо одне і те ж місце? Тобі б слід було запропонувати твою дочку моєму синові без приданого, а якщо вже придане необхідне, ...
«Казка про горбаня», «Носильник і три дівчата» і ін.
Деякі дослідники налічують впродовж літ-ой історії «1001 ночі» принаймні п’ять різних редакцій (ізводів) збірки казок під такою назвою. Один з цих ізводів користувався великим розповсюдженням в XII-XIII вв. у Єгипті, де в XIV-XVI вв. «1001 ніч» і прийняла той вигляд, в к-ром вона дійшла до нас.
Окремі казки збірки, до включення їх в пісанний текст, існували часто самостійно, іноді в поширенішій формі.
Можна з великою підставою припускати, що першими редакторами тексту казок були професійні розповідачі, що запозичили свій матеріал прямо з усних джерел; під диктування розповідачів казки записувалися книгарями, що прагнули задовольнити попит на рукописі «1001 ночі».
Підбираючи для запису казковий матеріал, професіонали-розповідачі завжди мали на увазі певну аудиторію - про це прямо свідчить напис на одному з рукописів «Ночей», що збереглися.
Не завжди маючи в своєму розпорядженні матеріал для повної кількості ночей, переписувачі вдавалися до повторення казок, майже однакових по сюжету, або …
повість →
Схожі записи
- Культура Казки Шахразади (27.03.2009)
... І тому, що ми пізнали і прийняли і ту саму сторону життя, де кожний з нас скоював свої злочини (а кто-то є без гріха?), нам в нагороду відкривається новий сенс старих книг.
В таку сонячну і теплу осінь мені хотілося влаштувати побачення з собою зовсім світлою, і тому я вирішила перечитати «Казки ...
- Розповідь про царя Шахріяре і Шахерезаде висновок (13.03.2009)
... Та благословить аллах тебе, твого батька, твою матір, твій корінь і твою гілку. Закликаю аллах в свідки, що я звільнив тебе від всього, що може тобі пошкодити».
І Шахерезада поцілувала цареві руки і ноги, і зраділа великій радості, і вигукнула: «Та продовжить аллах твоє життя, і та збільшить твою гідність і велич». ...
- Розповідь про царя Шахріяре (05.03.2009)
... А якщо вдасться те, що я задумала, я врятую не тільки себе, але і всіх дівчат, яких цар Шахріяр не встиг ще убити.
Скільки не прохав візир Шахразаду, вона стояла на своєму, і йому довелося погодитися.
А у Шахразади була маленька сестра - Дуньязада. Шахразада пішла до неї і сказала:
- ...
- Про книгу 1001 ніч - частина 1 (09.04.2009)
...
Велика кількість таких розповідей на арабській мові, записаних єврейськими буквами, зберігається в Державній Публічній бібліотеці імені Салтикова-щедріна в Ленінграді; якнайдавніші списки відносяться до XI-XII століттям.
Надалі ці записи поступали до книгопродавців, які піддавали текст казки деякій літературній обробці.
Кожна казка розглядалася на цій стадії не як складова частина збірки, а як довершений самостійний твір; тому в первинних ...
- Про книгу 1001 ніч - частина 2 (06.04.2009)
...
Казки тієї або іншої групи, народившись в певному соціальному середовищі, природно мали в даному середовищі найбільше розповсюдження.
У цьому чудово віддавали собі звіт і самі компілятори і редакторів збірки, про що свідчить така позначка, переписана в один з пізніх рукописів "Ночей" із стародавнішого оригіналу: "Розповідачеві належить розповідати відповідно до того, хто його слухає.
Якщо це простолюдини, хай ...
Блискучі зразки крутійських розповідей - “Повість про Далиле-хитруна і Алі-зейбаке каїрському”, багата найнеймовірнішими пригодами, “Казка про Ала-ад-дину Абу-ш-шамате”, “Казка про Маруфе-черевичника”.
Розповіді цього типу потрапили в збірку безпосередньо з вуст оповідачів і піддалися лише незначній літературній обробці.
На це указує перш за все їх мову, не чужий діалектізмов і розмовних оборотів мови, насиченість тексту діалогами, живими і динамічними, неначе прямо підслуханими на міській площі, а також повна відсутність любовних віршів - слухачі таких казок, видно, не були мисливцями до сентиментальних поетичних виявлень.
Як за змістом, так і формою, крутійські розповіді представляють одну з цінних частин зборів.
Окрім казок згаданих трьох категорій, в “Книгу тисячі і однієї ночі” входить ряд крупних творів і значна кількість невеликих за об’ємом анекдотів, поза сумнівом запозичених укладачами з різних літературних джерел.
Такі величезні рицарські романи: “Повість про царя Омарові ібн ан-нумане”, “Розповідь про Аджібе і Гарібе”, “Розповідь про царевича і семи везірях”, “Казка про Синдбаде-мореплавцеві” і деякі інші.Джерело: myliber.com
повість →
Схожі записи
- Не бійся казки бійся брехні (16.03.2009)
...
Босі ноги утопають в м'якому пухнастому килимі, відкидаю запону із золотим зірками і посміхаюся.
- Матуся, а ти розповіси мені казку?
- Так, сонечко.
- Про прекрасну принцесу?
- Добре. Слухай.
Одного разу далеко- далеко, в країні, де літом в полях розпускаються тисячі прекрасних квітів, народилася маленька принцеса ...
- Тисяча і одна ніч Ф Амиров (01.03.2009)
... Ибатуллин
Художники З. Логофет, заслужений художник Росії Б. Бланк (Москва)
Прем'єра спектаклю відбулася 29 квітня 1989 року
Балет Фікрета Амірова ...
- Про казку 1001 ніч (12.04.2009)
...
Історія виникнення "Тисячі і однієї ночі" до цих пір далеко не з'ясована; витоки її втрачаються в глибині століть.
Перші письмові відомості про арабські збори казок, обрамлених повістю про Шахріяре і Шахразаде і що називався "Тисяча ночей" або "Тисяча одна ніч", ми знаходимо в творах багдадських письменників X століття - історика аль-масуді і бібліографії аї-надіма, ...
- Розповідь про везіре Нур-ад-діне і його брата (08.03.2009)
...
- «А що ж в ній поганого?» - запитав Шамс-аддін. І Нур-ад-дін сказав: «Нас не поминатимуть ради неї серед емірів. Але ти хочеш поступити зі мною так само, як хтось поступив з іншим. Говорять, що хтось прийшов до одного своєму другу і поводився до нього з проханням, і той сказав: «В ім'я аллаха, ми задовольнимо ...
- Тисяча і одна ніч повні збори казок (04.04.2009)
...
У цій книзі - на відміну від попередніх видань - зроблений акцент не на фахівця-сходознавця, а на читача, який по гідності оцінить і оновлений текст, і сотні кольорових ілюстрацій - блискучий мир, що виблискує коштовними каменями і яскравими фарбами Сходу.
Історія царів Шахріяра і Шахземана і дружин, що не нудьгували під час відсутності своїх царствених ...
У себе на батьківщині казки Шахразади в різних соціальних шарах спрадавна зустрічали різне відношення.
Якщо в широких народних масах казки завжди користувалися величезною популярністю, то представники мусульманської схоластичної науки і духівництва, охоронці “чистоти” класичної арабської мови незмінно відзивалися про них з неприхованим презирством.
Ще в X столітті ан-надім, кажучи про “Тисячу і одну ніч”, зневажливо помічав, що вона написана “рідко і нудно”. Тисячу років опісля у нього теж знайшлися послідовники, які оголошували цю збірку порожньою і шкідливою книгою і пророкували її читачам всілякі біди. Інакше дивляться на казки Шахразади представники передової арабської інтелігенції.
Визнаючи повною мірою велику художню і історико-літературну цінність цього пам’ятника, літературознавці Об’єднаної Арабської Республіки і інших арабських країн поглиблено і всесторонньо вивчають його.
Негативне відношення до “Тисячі і однієї ночі” реакційно настроєних арабських філологів XIX століття сумно позначилося на долі її друкарських видань. Наукового критичного тексту “Ночей″ ще не існує; перше повне видання збірки, випущене в Булаке, під каїром, в …
повість →
Схожі записи
- Н А Римский-Корсаков Шахерезада (28.02.2009)
... Перша частина - це морська подорож. Всіма своїми фарбами оркестр описує спочатку спокійне море, шлях корабля, потім тривогу і сум'яття і картину сильного шторму. Буря утихає, корабель плавно ковзає по морських просторах.
II частина - «Розповідь Календера-царевича» - це оповідання про битви і скачки, розповідь про чудеса Сходу. У музиці проходить тема ...
- Про книгу 1001 ніч - частина 1 (09.04.2009)
...
Про процес створення таких казкових зведень ми можемо судити за повідомленням того ж ан-надіма, який розповідає, що старший його сучасник, якийсь Абд-аллах аль-джахшиярі - особа, до речі сказати, цілком реальна - задумав скласти книгу з тисячі казок "арабів, персів, греків і інших народів", по одній на ніч, об'ємом кожна листів в п'ятдесят, але помер, встигнувши ...
- Культура Казки Шахразади (27.03.2009)
...
Через роки ми стаємо менш категоричними і говоримо, морщивши лоб: «Життя - складна штука». І тому, що ми пізнали і прийняли і ту саму сторону життя, де кожний з нас скоював свої злочини (а кто-то є без гріха?), нам в нагороду відкривається новий сенс старих книг.
В таку сонячну і ...
- Мохаммед аль-джахшиарі (31.03.2009)
1 Така, мабуть, якнайдавніша арабізірованная форма цих імен, що зустрічається на тільки що згаданому фрагменті «1001 ночі» IX в.
2 Особа історична (помер в 942 р.). Його книга про везірах збереглася і видана.
3 Тобто «утворений», такий, що «знає толк в літературі».
Джерело: 1001n.ru
- Тисяча і одна ніч повні збори казок (04.04.2009)
...
Видавництво:
Біле Місто
Вид виконання:
Ексклюзивна цельнокожаний палітурка ручної роботи. Шкіряний футляр
Це великий епос великого народу - збори східних притч і байок, рицарських і крутійських романів і повістей в східному дусі, зворушливих історій про романтичних закоханих, забавних оповідань про хитрощі підступних жінок, збірний опис життя каліфа Гаруна аль-рашида зі ...
Я бачив декілька частин цієї збірки».
Як виявляється з приведеної цитати, Мухаммед аль-джахшиарі був вже по першим укладачем казкових зведень типу «1001 ночі». Проте ні колосальна за об’ємом збірка самого Джахшиарі, ні зведення, покладені в його основу, до нас не дійшли, і ми не можемо судити про їх зміст. Не збереглися і пізніші збори казок такого роду, що можливо створювалися на багдадському грунті.
1 Така, мабуть, якнайдавніша арабізірованная форма цих імен, що зустрічається на тільки що згаданому фрагменті «1001 ночі» IX в.
2 Особа історична (помер в 942 р.). Його книга про везірах збереглася і видана.
3 Тобто «утворений», такий, що «знає толк в літературі».
Джерело: 1001n.ru
повість →
Схожі записи
- Тисяча і одна ніч Про книгу (05.04.2009)
...
Нагромаджуючи брудні анекдоти і подробиці, характерні для сучасних йому вдач пересичених і нудьгуючих від неробства європейських резидентів в арабських країнах, Бертон прагне обмовити весь арабський народ і користується цим для захисту пропагованої ним політики хлиста і гвинтівки.
Тенденція підкреслити всі хоч трохи фривольні риси арабського оригіналу характерна і для французького шестнадцатітомного перекладу "Книги тисячі і однієї ...
- Східні казки 1001 ніч - частина 3 (15.04.2009)
...
У 1929-1938 роках був опублікований восьмитомний російський переклад "Книги тисячі і однієї ночі" безпосередньо з арабського, зроблений М. Салье під редакцією академіка И. Ю. Крачковского по калькутському виданню.
Перекладач і редактор прагнули у міру сил зберегти в перекладі близькість до арабського оригіналу як відносно змісту, так і по стилю. Лише у тих випадках, коли точна передача ...
- Про книгу 1001 ніч - частина 2 (06.04.2009)
...
Читай її у емірів [1], царів, везірей і людей знання з тлумачів Корану і інших". У себе на батьківщині казки Шахразади в різних соціальних шарах спрадавна зустрічали різне відношення.
Якщо в широких народних масах казки завжди користувалися величезною популярністю, то представники мусульманської схоластичної науки і духівництва, охоронці "чистоти" класичної арабської мови незмінно відзивалися про них з ...
- 1САудиокниги Шахразада (02.03.2009)
... У цій всеосяжній енциклопедії Сходу кожен читач міг знайти для себе щось корисне, повчальне, але, перш за все - випробувати високу художню насолоду.
Не існує якій-небудь єдиній редакції цих казок, і до цих пір не знайдено жодного рукопису, жодного арабського видання, які б відповідали один одному в основних деталях.
Ймовірно, єдина частина, яка ...
- Тисяча і одна ніч повні збори казок Тисяча і одна ніч у 10 томах Том 5 (11.04.2009)
...
Красуня Шахразада, що щоночі ризикує головою, всемогутній каліф в одязі бідняка, що ходить по нічних вулицях Багдада, чарівна лампа Аладдіна - символ виконання бажань, джінн, випущений із запечатаної судини, печера, наповнена скарбами розбійників, відкривається заповітним словом, простолюдин, що прокинувся каліфом на годину, вірніше, на один день, і Синдбад-мореплавець, що пливе на край землі.
І ...