April 2009
Архив для April 2009

І долаючи одну за іншою, що насилу піддаються читанню сторінки, так і хочеться вигукнути: “Де ж той блискучий мир, що виблискує коштовними каменями і яскравими фарбами Сходу, мир, знайомий з дитинства?”
Цей світ загубився в закутках перекладів.
Перекладів багато.
І найперший - француза Галлана, завдяки якому європейці і дізналися про арабські казки тисячі і однієї ночі, і скрупульозні німецькі, і педантичні англійські, такі, що зберігають еротичні подробиці або що ханжеські їх вимазують, повні і неповні, на основі різних загальноприйнятих або рідкісних і маловідомих редакцій арабських видань першоджерела, або, точніше, першоджерел.
В цих перекладах можна знайти і цікаві місця, і увлекательниє сюжети, і лелітки дійсної східної поезії, і цікаві подробиці. Всі вони - просто клад для фахівців, але всі вони не для читача, якому хочеться потрапити в чарівний світ легендарної книги чудових казок. Це можна зробити тільки за допомогою книги, яку ви зараз тримаєте в своїх руках.
…
мир →
Схожі записи
- Збірка Тисяча і одна ніч Ночі 536-566 Подорожі Синдбада-мореплавця (13.04.2009)
... н. Святополк-четвертинськім Ігорем Анатольевічем (Москва, Інститут Мовознавства Російської Академії Наук) по виданню:
Les voyages de Sindebad le Marin. Texte arabe. Extrait des Mille et une nuits. Muni des signes grammaticaux, accompagnй d’un vocabulaire et de notes analytiques par L. Machuel. Troisiиme йdition. Alger, Adolphe Jourdan, йditeur, 1910.
Англійські переклади: ...
- Єгипетське коріння (30.03.2009)
...
У країні пірамід еволюція «Ночей» продовжувалася: виникали нові збірки казок, укладачі яких діяли але випробуваному методу їх раннього попередника аль-джахшиарі і брали матеріал де могли. До включення в повне зведення «Ночей» кожна введена в нього казка існувала самостійно в усній формі і входила в репертуар оповідачів.
Професійні казкарі іноді самі записували або диктували писареві текст, що ...
- Фільми Шахерезади (23.02.2009)
... Його нова дружина, Шахерезада, щоб залишитися в живих розповідає йому щоночі казки. Захоплений історіями Каліф, не сміє страчувати свою дружину, оскільки хоче дізнатися, чим же закінчиться історія. Але хитра Шахерезада завжди закінчує історію на найцікавішому місці...
Доп. інформація: «Таджікфільм», СРСР, при участі «Ганем-фільм», Сірія, за участю в/о «Совінфільм». Бюджетна ліцензія від "Містерія".
...
- Трилогія казок Шехерезади 1984 - 1987 (22.02.2009)
... Тахир Сабіров в ролі Каліфа. Текст пісень: Наум Ольов. (М. Іванов)
В ролях: Улугбек Музаффаров, Тамара Яндієва, Бурхон Раджабов, Садідін Бакдуніс, Геннадій Четверіков, Іван Гаврілюк
Остання ніч Шахерезади
Останній фільм трилогії, початої стрічками «Нові казки Шахерезади» і «І ще одна ніч Шахерезади», знятою по мотивах знаменитого казкового циклу. ...
- Розповідь про царя Шахріяре і Шахерезаде висновок (13.03.2009)
...
І Шахерезада поцілувала цареві руки і ноги, і зраділа великій радості, і вигукнула: «Та продовжить аллах твоє життя, і та збільшить твою гідність і велич».
І розповсюдилася в палаці пануючи радість, і мчала вона по місту, і була це ніч, яку не рахують в числі ночей життя, і колір її ...
Він втратив свою проникливість і здатність вчитися. Він захищений армією, поліцією, лікарями, адвокатами і він розучився засвоювати мудрість минулих століть. Така позиція приводить до зрештою, до поразки людини до в його індустріальному світі, і людина живе неякісно, мало, пожинаючи помилки, які здійснює.
Ми відлинемо тих дурних людей, які нехтують повчаннями стародавніх і знімають свої думки з власної верхівки. Ми звернемося до повчань мудреців і спробуємо витягнути практичний урок для нашого благополуччя в сучасному світі. Джерело: pisali.ru
мир →
Схожі записи
- Н А Римский-Корсаков Шахерезада (28.02.2009)
...
I частина - «Море». Дві теми в її вступі - грізна тема Шахріара і тема виконуючої соло скрипки - Шахерезади. Перша частина - це морська подорож. Всіма своїми фарбами оркестр описує спочатку спокійне море, шлях корабля, потім тривогу і сум'яття і картину сильного шторму. Буря утихає, корабель плавно ковзає по морських просторах. ...
- Про книгу 1001 ніч - частина 1 (09.04.2009)
... По складу ці збори казок, мабуть, відрізнялися один від одного, загальним у них був лише заголовок і ськазкарамка. В ході створення таких збірок можна намітити декілька послідовних етапів.
Першими постачальниками матеріалу для них були професійні народні оповідачі, розповіді яких спочатку записувалися під диктування з майже стенографічною точністю, без всякої літературної обробки.
Велика кількість таких розповідей на ...
- Збірка Тисяча і одна ніч Ночі 536-566 Подорожі Синдбада-мореплавця (13.04.2009)
... н. Святополк-четвертинськім Ігорем Анатольевічем (Москва, Інститут Мовознавства Російської Академії Наук) по виданню:
Les voyages de Sindebad le Marin. Texte arabe. Extrait des Mille et une nuits. Muni des signes grammaticaux, accompagnй d’un vocabulaire et de notes analytiques par L. Machuel. Troisiиme йdition. Alger, Adolphe Jourdan, йditeur, 1910.
Англійські переклади: ...
- Тисяча і одна ніч - частина 1 (10.04.2009)
... «Казка про горбаня», «Носильник і три дівчата» і ін.
Деякі дослідники налічують впродовж літ-ой історії «1001 ночі» принаймні п'ять різних редакцій (ізводів) збірки казок під такою назвою. Один з цих ізводів користувався великим розповсюдженням в XII-XIII вв. у Єгипті, де в XIV-XVI вв. «1001 ніч» і прийняла той вигляд, в к-ром вона дійшла до нас.
Окремі ...
- Тисяча і одна ніч - частина 2 (07.04.2009)
... Остання збірка, у свою чергу, можливо, сходить до індійських оригіналів.
Текст на пехльові до нас не дійшов. Переважна більшість відомих арабських рукописів «Т. і о. н.» відноситься до 17- 19 вв. і лише небагато сходять до 15 в., коли, мабуть, збірка склалася остаточно.
Сюжетне обрамлення пам'ятника складає казка, що з'явилася на арабському грунті, про правителя Шахріяре ...