March 2009
Архив для March 2009
Секрет життєвості і незмінної популярності цього гігантського пам’ятника народної фантазії полягає в поєднанні його пізнавального інтересу з надзвичайною цікавістю. «Ніякі описи мандрівників не дадуть вам такого вірного, такого живого зображення вдач н умов суспільного і сімейного життя мусульманського Сходу, як «Тисяча і одна ніч», - писав В. Р.
Белінській в рецензії на російське видання казок 1. Разом з тим сучасного читача захоплює нескінченна гра уяви, уміння авторів-розповідачів захопити дивовижною, а деколи і повчальною історією, багатою несподіваними поворотами фабули, що відбуваються або завдяки втручанню чарівних сил, або по примсі долі (випадкової зустрічі, збігу і т.
д.), або унаслідок винахідливості і хитрості самих персонажів, добрих або злих, таких, що творять інтригу. При цьому, які б дивовижні події не відбувалися в розповідях, наскільки б незвичайними не були пригоди їх героїв, врешті-решт, як правило, завжди торжествує правда, а порок буває по справедливості покараний.
1Белинский В. Р. Полн. собр. соч., т. III. …
казка →
Схожі записи
- 1САудиокниги Шахразада (02.03.2009)
... У цій всеосяжній енциклопедії Сходу кожен читач міг знайти для себе щось корисне, повчальне, але, перш за все - випробувати високу художню насолоду.
Не існує якій-небудь єдиній редакції цих казок, і до цих пір не знайдено жодного рукопису, жодного арабського видання, які б відповідали один одному в основних деталях.
Ймовірно, єдина частина, яка ...
- Розповідь про царя Шахріяре (05.03.2009)
... А якщо вдасться те, що я задумала, я врятую не тільки себе, але і всіх дівчат, яких цар Шахріяр не встиг ще убити.
Скільки не прохав візир Шахразаду, вона стояла на своєму, і йому довелося погодитися.
А у Шахразади була маленька сестра - Дуньязада. Шахразада пішла до неї і сказала:
- ...
- Східні казки 1001 ніч - частина 3 (15.04.2009)
...
У 1929-1938 роках був опублікований восьмитомний російський переклад "Книги тисячі і однієї ночі" безпосередньо з арабського, зроблений М. Салье під редакцією академіка И. Ю. Крачковского по калькутському виданню.
Перекладач і редактор прагнули у міру сил зберегти в перекладі близькість до арабського оригіналу як відносно змісту, так і по стилю. Лише у тих випадках, коли точна передача ...
- Збірка Тисяча і одна ніч Ночі 536-566 Подорожі Синдбада-мореплавця (13.04.2009)
...
Syntipas) від санскритського Siddha-pati "Майстер сиддхов (досконалості)". У такому разі сім подорожей Сиддха-паті символізують сім шляхів самоудосконалення.
Електронний набір арабського тексту здійснений к.ф.н. Святополк-четвертинськім Ігорем Анатольевічем (Москва, Інститут Мовознавства Російської Академії Наук) по виданню:
Les voyages de Sindebad le Marin. Texte arabe. Extrait des Mille et une ...
- Казкові героїні в житті Шахерезада і Анідаг (26.03.2009)
... У жіночій компанії вона блищатиме сама, в чоловічій, якщо треба, дасть блиснути чоловікові, забезпечивши йому потрібний фон.
Шахерезада природжена актриса, причому актриса саме в житті - вона ніколи не переграє. Інше її відмінність від казкових і інших героїнь, наділених живою уявою: Шахерезада насолоджується процесом, але не забуває і про результат. Вона темпераментна, але з головою ...
Шахразада пішла до неї і сказала:
- Коли мене приведуть до царя, я попрошу у нього дозволу дослати за тобою, щоб нам востаннє побути разом. А ти, коли прийдеш і побачиш, що паную нудно, скажи: «Про сестричка, розкажи нам казку, щоб цареві стало веселіше». І я розповім вам казку. У цьому і буде наш порятунок.
А Шахразада була дівчина розумна і утворена. Вона прочитала багато стародавніх книг, оповідей і повістей. І не було у всьому світі людини, яка знала б більше казок, чим Шахразада, дочка візиря пануючи Шахріяра.
На інший день візир відвів Шахразаду в палац і попрощався з нею, обливаючись сльозами. Він не сподівався більше побачити її живою.
Шахразаду привели до царя, і вони повечеряли разом, а потім Шахразада раптом почала гірко плакати.
- Що з тобою? -спросил її цар.
- Про цар, - сказала Шахразада, - у мене є маленька …
казка →
Схожі записи
- Повість про Тадж-аль-мулуке (11.03.2009)
... І він провів, царюючи, довгий час, в спокої і величі, але тільки не мав потомства і дружин.
І був у нього везірь, близький до нього по властивостях відносно щедрості і дарів, і трапилося так, що в один день серед днів він послав за своїм везірем і призвав його перед особа своє і сказав: «Про везірь, ...
- Казки старого Багдада (20.03.2009)
... Як тільки він не звертався: і горох, відкрий двері! І пшениця, і овес, і коноплі, і ячмінь... Але треба було сказати: "Симсим!"
У мене, як і у багатьох, з дитинства трепетне відношення до казкового Багдада. І ось я опинився в цьому місті. Правда, прийме, що говорять про героїв "Тисячі і однієї ночі", ...
- Тисяча і одна ніч повні збори казок Тисяча і одна ніч у 10 томах Том 5 (11.04.2009)
...
Казки тисячі і однієї ночі. Чудовий, чудовий світ, який нам відомий задовго до прочитання знаменитої казкової книги.
Красуня Шахразада, що щоночі ризикує головою, всемогутній каліф в одязі бідняка, що ходить по нічних вулицях Багдада, чарівна лампа Аладдіна - символ виконання бажань, джінн, випущений із запечатаної судини, печера, наповнена скарбами розбійників, ...
- Культура Казки Шахразади (27.03.2009)
...
Сучасне книгодрукування дозволяє не просто знайти на книжкових прилавках потрібну книгу, але і вибрати варіант палітурки - твердий! Якість паперу - звичайно, мелованная! І краєчки сторінок в купленій мною книзі виявилися позолоченими, так воно простіше розуміти, що від Шахразади пахло солодко, одягнена вона була в шовки і на зап'ястях її дзвеніли золоті ...
- Розповідь про царя Шахріяре і його брата (27.02.2009)
... Кожен в своєму царстві був справедливим суддею своїх підданих. Протягом двадцяти років вони жили в постачанні і щасті.
Звернемо увагу пануй які не відрізняються особливою гуманністю були добрі милосердні справедливі. І що ж відбулося далі з ними? Одного разу старший цар побажав бачити свого молодшого брата. Він зібрався в дорогу, але тільки ...
Шахразада була помилувана і стала улюбленою дружиною пануючи.
Народний артист РРФСР Сурен Акимовіч Кочарян, в чийого виконання «Шахразада» представлена на цьому диску, з властивою йому образністю так охарактеризував свою роботу: «…Трудность полягала в тому, що обов′язково слід було зберегти красу і гострі пахощі лілій, магнолій і ірисів, проте такою мірою, щоб вони не викликали запаморочення; страви обов′язково повинні були бути по-східному гострими і солодкими, але щоб не викликали печії.
Перефразовуючи Арістотеля, треба було спожити епітети не як страву, а як приправу…Джерело: audio.1c.ru
казка →
Схожі записи
- Про книгу 1001 ніч - частина 1 (09.04.2009)
...
Надалі ці записи поступали до книгопродавців, які піддавали текст казки деякій літературній обробці.
Кожна казка розглядалася на цій стадії не як складова частина збірки, а як довершений самостійний твір; тому в первинних варіантах казок, включених згодом в "Книгу тисячі і однієї ночі", що дійшли до нас, розділення на ночі ще відсутнє.
Розбиття тексту казок відбувалося на останньому ...
- Тисяча і одна ніч - частина 1 (10.04.2009)
... У цю зручну рамку вставлялися в різний час різні розповіді, іноді - цілі цикли розповідей, у свою чергу обрамлені, як напр. «Казка про горбаня», «Носильник і три дівчата» і ін.
Деякі дослідники налічують впродовж літ-ой історії «1001 ночі» принаймні п'ять різних редакцій (ізводів) збірки казок під такою назвою. Один з цих ізводів користувався великим розповсюдженням ...
- Російські екземпляри (03.04.2009)
... Гинцбургу. Коли в 1888 р. з'явилося дослідження Зотанбера про паризькі рукописи «Ночей» і в додатку до нього арабський текст казки про Яскраво-червона Ад-діне, Д. Р.
Гинцбург пригадав про список «1001 ночі», декілька поколінь що зберігався в його сім'ї, і два роки опісля надрукував про нього докладну статью2, до цих нір, на жаль, що залишилася маловідомою ...
- Тисяча і одна ніч Ф Амиров (01.03.2009)
...
Постановник спектаклю
Рафаель Ібатуллін
Короткий зміст
Дія перша
Гаряче любить цар ...
- Розповідь про везіре Нур-ад-діне і його брата (08.03.2009)
...
- «Роби, що хочеш, про брат мій, я згоден з тим, що ти говориш», - відповідав молодший, і вони погодилися на цьому, а потім старший сказав своєму братові: «Якщо визначить так аллах, ми візьмемо в дружини двох дівчат і увійдемо до них до однієї і тієї ж ночі, і вони народять в один день, і ...

В народі ці повні гумору казки користувалися незмінною любов′ю. У цій всеосяжній енциклопедії Сходу кожен читач міг знайти для себе щось корисне, повчальне, але, перш за все - випробувати високу художню насолоду.
Не існує якій-небудь єдиній редакції цих казок, і до цих пір не знайдено жодного рукопису, жодного арабського видання, які б відповідали один одному в основних деталях.
Ймовірно, єдина частина, яка залишається у всіх редакціях «Тисяча і одній ночі» і на якій незмінно будується весь сюжет, - казка про царя Шахріяре і мудру дочку його візиря на ім’я Шазразада (Шахерезада). Розгніваний зрадою дружини, Шахріяр наказав щоночі приводити йому нову наложницю, а на ранок страчував її.
Однією з таких дівчат була Шахразада, яка задумала покласти край стратам. Вона почала розповідати паную казку і не закінчила її до ранку. Цар, бажаючи дізнатися, що буде далі, відстрочив страту Шахразади. Так повторювалося тисяча і одну ніч. Шахразада була помилувана і …
казка →
Схожі записи
- Повернення відкинутих казок (02.04.2009)
, був надрукований і текст знаменитої казки про Али-баба, знайдений американським ученим Макдональдом в Бодлеянськой бібліотеці в Оксфорді.
1 В короткій і художньо недосконалій формі вона відтворена у виданні Хабіхта і в пізнішому бейрутськом п'ятитомному виданні «1001 ночі» 1890 р.
2 В додатку до свого дослідження про рукописи «Ночей». Джерело: 1001n.ru
- Розповідь про царя Шахріяре і Шахерезаде висновок (13.03.2009)
...
І вони поспішно принесли їх, і було їх троє синів, один з яких ходив, інший повзав, а третій смоктав груди. І коли їх принесли, Шахерезада узяла їх і поставила перед царем і, поцілувавши землю, сказала: «Про цар часу, це твої сини, і я бажаю від тебе, щоб ти звільнив мене від убієнія ...
- Секрети Шахерезади (26.02.2009)
... Як і прийнято на сході, коли доля миру і кожної окремої людини знаходиться у владі вищих сил. І відразу ж оповідач прояснює сенс казок, які і є ключем до даного дослідження.
Який треба витягнути уважному і допитливому читачеві.
«А після того справді, оповіді про перші покоління стали повчанням для подальших, щоб бачила людина, ...
- Остання ніч Шахерезади (23.03.2009)
...
тоня Сазонова народилася в позаштатному шахтарському селищі Південного Сахаліну. Щасливий батько нічого не встиг дати дочці: рівно через місяць його убило струмом. Вже і зміну встиг здати, і в душі помився, як раптом в роздягальні перегоріла лампочка. Плюнути б на цю лампочку та скоріше додому - до дружини і дитини, так ні.
Кинувся ...
- Розповідь про царя Шахріяре і його брата (27.02.2009)
... Протягом двадцяти років вони жили в постачанні і щасті.
Звернемо увагу пануй які не відрізняються особливою гуманністю були добрі милосердні справедливі. І що ж відбулося далі з ними? Одного разу старший цар побажав бачити свого молодшого брата. Він зібрався в дорогу, але тільки він вибрався з міста, як пригадав про одну річ, ...
Важко Нуріде усвідомлювати, що полювання має більше влади над її чоловіком, ніж вона - дружина, цариця! І зважилася помститися йому, кликнула рабів своїх.
Несподівано в розпал веселості повертається Шахріяр. Приголомшений цар зрадою дружини. Звалилася його віра в її чистоту і відданість. За наказом Шахріяра лютують кати, караючи ні в чому не повинних жінок і дівчат його царства. Як грізний демон, одержимий спрагою мести, по всій країні шаліє сам Шахріяр. І ось занесений меч над юною красунею Шахразадой…
Дія друга
І мерзнула душа грізного царя, ураженого ніжною красою дівчини. А вона розгледіла серце Шахріяра, що захлинулося образою від обману, болю і самоти.
З ночі в ніч розповідає Шахразада паную чудові і увлекательниє історії…
Перша казка “Повість про Німе і Нум”
З дитинства Ним і Нум …
казка →
Схожі записи
- Розповідь про царя Шахріяре (05.03.2009)
... Батьки і матері ховали від царя Шахріяра своїх дочок і тікали з ними в інші землі.
Скоро у всьому місті залишилася тільки одна дівчина - дочка візиря, головної поради пануючи, - Шахразада.
Сумний пішов візир з царського палацу і повернувся до себе додому, гірко плакавши. Шахразада побачила, що він чимось засмучений, і ...
- Тисяча і одна ніч (14.04.2009)
...
Історія створення
Питання про походження і розвиток «1001 ночі» не з'ясоване повністю до теперішнього часу. Спроби шукати прабатьківщину цієї збірки в Індії, що робилися його першими дослідниками, поки не отримали достатнього обгрунтування. Прообразом «Ночей» на арабському грунті був, ймовірно, зроблений в X в. переклад персидської збірки «Хезар-ефсане» (Тисяча казок).
Переклад ...
- Збірка Тисяча і одна ніч Ночі 536-566 Подорожі Синдбада-мореплавця (13.04.2009)
...
Електронний набір арабського тексту здійснений к.ф.н. Святополк-четвертинськім Ігорем Анатольевічем (Москва, Інститут Мовознавства Російської Академії Наук) по виданню:
Les voyages de Sindebad le Marin. Texte arabe. Extrait des Mille et une nuits. Muni des signes grammaticaux, accompagnй d’un vocabulaire et de notes analytiques par L. Machuel. Troisiиme ...
- Тисяча і одна ніч - частина 1 (10.04.2009)
...
Прообразом «Ночей» на арабському грунті був, ймовірно, зроблений в X в. переклад персидської збірки «Хезар-ефсане» (Тисяча казок). Переклад цей, що носив назва «Тисяча ночей» або «Тисяча одна ніч», був, як свідчать арабські письменники того часу, дуже популярний в столиці східного халіфату, в Багдаді. Судити про характер його ми не можемо, оскільки
до нас дійшла розповідь, що ...
- Розповідь про везіре Нур-ад-діне і його брата (08.03.2009)
...
- Не знаєш ти, чи що, що ми брати і що ми обидва, по милості аллаха, везірі і займаємо одне і те ж місце? Тобі б слід було запропонувати твою дочку моєму синові без приданого, а якщо вже придане необхідне, призначити скільки-небудь, напоказ людям. Ти ж знаєш, що чоловіча стать гідно жіночого, а моє дитя ...
II частина - «Розповідь Календера-царевича» - це оповідання про битви і скачки, розповідь про чудеса Сходу. У музиці проходить тема Шахерезади - як нагадування про розповідачку.
III частина - «Царевич і царівна», побудована на двох східних темах, - дуже танцювальна. В середині знов виконуюча соло скрипка нагадує нам про Шахерезаде.
IV частину об’єднує дві контрастні картини - «Багдадське свято» і «Корабель, що розбивається об скелю».
У фіналі сюїти скрипка ще раз виконує тему Шахерезади, тема Шахріара йде в новому звучанні - спокійно і утихомирено. Джерело: candance.ru
казка →
Схожі записи
- Російські екземпляри (03.04.2009)
... Р.
Гинцбург приділив в своїй статті основну увагу, привівши головні варіанти її тексту порівняно з паризькими списками. Значення свого рукопису для літературної історії «1001 ночі» в цілому Гинцбург в даній роботі не торкнувся, хоча його манускрипт, як побачимо нижче, представляє і в цьому відношенні чималий інтерес.
Для російських дослідників цінність рукопису Гинцбурга визначається ...
- Остання ніч Шахерезади (23.03.2009)
... Плюнути б на цю лампочку та скоріше додому - до дружини і дитини, так ні.
Кинувся цю лампочку викручувати, зачепив мокрими руками за якоюсь проводок - і не стало у мами чоловіка, а у неї батька. Але дивовижна справа: пам'ятала тоня батькову усмішку, його теплі руки і радісний голос: «Дівчинка моя, все зроблю для твого ...
- Тисяча і одна ніч повні збори казок Тисяча і одна ніч у 10 томах Том 5 (11.04.2009)
...
І найперший - француза Галлана, завдяки якому європейці і дізналися про арабські казки тисячі і однієї ночі, і скрупульозні німецькі, і педантичні англійські, такі, що зберігають еротичні подробиці або що ханжеські їх вимазують, повні і неповні, на основі різних загальноприйнятих або рідкісних і маловідомих редакцій арабських видань першоджерела, або, точніше, першоджерел.
В цих перекладах ...
- Про книгу 1001 ніч - частина 1 (09.04.2009)
... В ході створення таких збірок можна намітити декілька послідовних етапів.
Першими постачальниками матеріалу для них були професійні народні оповідачі, розповіді яких спочатку записувалися під диктування з майже стенографічною точністю, без всякої літературної обробки.
Велика кількість таких розповідей на арабській мові, записаних єврейськими буквами, зберігається в Державній Публічній бібліотеці імені Салтикова-щедріна в Ленінграді; якнайдавніші списки відносяться до ...
- Тисяча і одна ніч Про книгу (05.04.2009)
... Як ми вже говорили, переклад Галлана послужив оригіналом для численних перекладів іншими мовами і більше ста років залишався єдиним джерелом знайомства з арабськими казками "Тисячі і однієї ночі" в Європі.
Серед інших перекладів "Книги" європейськими мовами слід згадати англійський переклад частини збірки, виконаний безпосередньо з арабського оригіналу відомим знавцем мови і етнографії середньовічного Єгипту - ...