Опубликовано Saturday 7 March 2009
« Повість про Німе і Нум | Розповідь про везіре Нур-ад-діне і його брата »
(Дев′ятнадцята ніч)
Шахерезада сказала: «Говорять, про цар часу і владика століть і сторіч, що халіф Харун аррашид призвав одного разу вночі свого везіря Джафара і сказав йому: «Я хочу спуститися в місто і розпитати народ про поведінку володарюючих правителів, і всякого, на кого поскаржаться, ми відставимо, а кого похвалять, того нагородимо».
- «Слухаю і покоряюся!» - відповів Джафар, і халіф з Джафаром і Масруром спустилися і пройшли через все місто і стали ходити по вулицях і по ринках. Вони проходили по якомусь провулку і побачили глибокого старого, на голові якого були мережа і корзина, а в руках - палиця. І він йшов не поспішаючи і говорив такі вірші:
«Вони говорять мені: «Серед інших людей
Сяєш ти знанням, як місячна ніч».
А я їм: «Позбавте від ваших мов!
<Адже p> цінується знання лише з владою завжди».
І якщо б хотіли мене закласти,
Ищете частные объявления - объявления. Бесплатные объявления с фото.З чернілом, зошитом і знанням моїм,
За їжу денну, - досягти не могли б
Прінятья застави до майбутніх днів.
А що до нещасних і бідних людей,
Сумна і похмура життя бідняка!
Як літо - не може він пищи знайти,
Зимою жаровня лише гріє його.
Біжать на нього придорожні пси,
І всякий ганебний лає його.
Коли ж він нарікає в горі мужам,
Ніхто серед тварюк його не пробач р.
І якщо все життя бідняка таке,
Те краща частка в труні його чекає».
Почувши ці вірші, халіф сказав Джафару: «Подивися на цю бідну людину і послухай його вірші! Вони указують, що він має потребу».
І халіф підійшов до нього і запитав: «Про старик, яке твоє ремесло?» І старик відповів: «Про пан мій, я рибак, і у мене є сім’я, і я вийшов з дому опівдні, і донині аллах не приділив мені нічого на прожиток моєї сім’ї. І я відчув огиду до самого собі і побажав смерті». - чи «Не хочеш повернутися з нами до річки? - запитав халіф.
Tags: день, жінка, раб, старик, халіф, хлопець, яблуко
