Лише у 1931 р., коли в рукописний відділ Ленінградської Державної публічної бібліотеки був переданий для визначення з Державного книжкового фонду якийсь об’ємистий манускрипт па арабській мові, дослідження показало, що він є третім, завершальним том рукописи Гинцбурга.
Создание сайта в Украине. Группа C-format предлагает создание сайта для предприятий, кафе
Роки через десять в ту ж бібліотеку поступили і перші дві частини цього рукопису, проте прикра випадковість - друкарська помилка в позначенні її шифру в друкарському звіті бібліотеки - зробила рукопис недоступним для вивчення ще на двадцять років, і лише зовсім недавно вона була як би наново «відкрита» у фондах бібліотеки.
1 Один, що поступив в останній чверті XVIII в. з Польщі в тодішню Імператорську З.-Петербургскую публічну бібліотеку в порядку реквізиції (так званий «рукопис Хаммера»), в даний час повернений Польській Народній Республіці; інший («рукопис Італінського») зберігається нині в Інституті народів Азії АН СРСР.
2 В п’ятому томі «Записок Східного відділення Російського Археологічного суспільства» за 1890 р. (стор. 57-78).
...
Красуня Шахразада, що щоночі ризикує головою, всемогутній каліф в одязі бідняка, що ходить по нічних вулицях Багдада, чарівна лампа Аладдіна - символ виконання бажань, джінн, випущений із запечатаної судини, печера, наповнена скарбами розбійників, відкривається заповітним словом, простолюдин, що прокинувся каліфом на годину, вірніше, на один день, і Синдбад-мореплавець, що пливе на край землі.
І ...
Н А Римский-Корсаков Шахерезада (28.02.2009) ... Ось програма, прикладена до партитури самим композитором: «Султан Шахріар, переконаний в підступності і невірності жінок, дав зарікання страчувати кожну з своїх дружин після першої ночі.
Але султанша Шахерезада врятувала своє життя тим, що зайняла його казками, розповідаючи їх султанові в протязі 1001 ночі, так що спонукуваний цікавістю Шахріар постійно відкладав її страту і, нарешті, абсолютно ...
...
Переклад цей, що носив назва «Тисяча ночей» або «Тисяча одна ніч», був, як свідчать арабські письменники того часу, дуже популярний в столиці східного халіфату, в Багдаді. Судити про характер його ми не можемо, оскільки до нас дійшла розповідь, що лише обрамляла його, співпадаюча з рамкою «1001 ночі».
У цю зручну рамку вставлялися в різний час різні ...
...
Партнер проекту - Радіостанція «Срібний дощ».
Територія розповсюдження - весь світ.
«Тисяча і одна ніч» - збірка казок, розповідей і повістей, видатний пам'ятник середньовічної арабської народної літератури. Більшість дослідників вважають, що в основу збірки ліг зроблений приблизно в IX столітті арабський переклад збірки «Тисяча казок» на среднеперсидськом мові.
...
Тисяча і одна ніч Про книгу (05.04.2009) ... Разом з цінними спостереженнями з побуту близькосхідних народів вони містять величезну кількість "антропологічних" коментарів, що багатослівно розтлумачують всякий непристойний натяк, що попадається в збірці.
Нагромаджуючи брудні анекдоти і подробиці, характерні для сучасних йому вдач пересичених і нудьгуючих від неробства європейських резидентів в арабських країнах, Бертон прагне обмовити весь арабський народ і користується цим для захисту ...