Так, ми абсолютно не знаємо, що був персидською збіркою Хезар, що не дійшла до нас, афсане («Тисяча казок»), нібито що послужив оригіналом першої арабської книги розповідей «Тисяча ночей», або «Тисяча одна ніч», про популярність якої в Багдаді в IX-X вв.
. говорять арабські письменники того часу.
Ця книга теж не збереглася, але існування її підтверджується недавньою знахідкою обривка заголовного листа одного з томів арабських «Розповідей «Тисяча ночей»», па якому уціліла, зокрема, назва книги і дата - 266 р. хиджри (879 р. н. Е.).
Казки старого Багдада (20.03.2009) ... Забудькуватість вашої покірної слуги виправив мій супутник - Мухаммед Султані, багдадський таксист, непогано, до речі, що говорить по-англійськи.
Перечитайте розповідь з "Тисячі і однієї ночі" про Али-бабу і сорок розбійників - стара форма арабського слова "симсим" збережена перекладачем. Пам'ятаєте, як здивувався Али-баба, почувши, що отаман-розбійник за допомогою цього слова відкривав двері в ...
Кунафа з бджолиним медом (17.03.2009) ... І тому сьогодні в цьому відгуку я постараюся розповісти про всі ці серії.
Картина включає дві чарівні історії - про пригоди черевичника Маруфа, і подвиги сміливця Азамата.
Актори, що виконали ролі цих заголовних персонажів, були підібрані дуже вдало. Маруф (Улукбек Музафаров) - дійсне втілення східного хитруна і пройдисвіта, отакого Ходжі ...
Остання ніч Шахерезади (23.03.2009) ... Вже і зміну встиг здати, і в душі помився, як раптом в роздягальні перегоріла лампочка. Плюнути б на цю лампочку та скоріше додому - до дружини і дитини, так ні.
Кинувся цю лампочку викручувати, зачепив мокрими руками за якоюсь проводок - і не стало у мами чоловіка, а у неї батька. Але дивовижна справа: пам'ятала ...
Східні казки 1001 ніч - частина 3 (15.04.2009) ... Ю. Крачковского по калькутському виданню.
Перекладач і редактор прагнули у міру сил зберегти в перекладі близькість до арабського оригіналу як відносно змісту, так і по стилю. Лише у тих випадках, коли точна передача оригіналу була несумісна з нормами російської літературної мови, від цього принципу доводилося відступати.
Так при перекладі віршів неможливо зберегти обов'язкову за правилами арабського ...
... Історія трьох сестер, що включає розповідь про носильника, який провів веселий вечір в їх суспільстві, а також розповіді трьох однооких мандрівників і розповідь про те, як каліф Гарун аль-рашид улагодив долі трьох сестер і трьох мандрівників, і про те, що отримав в результаті носильник і що отримав каліф завдяки мовчанню носильника
18-19 ночі. Історія про ...