Однією з таких дівчат була Шахразада, яка задумала покласти край стратам. Вона почала розповідати паную казку і не закінчила її до ранку. Цар, бажаючи дізнатися, що буде далі, відстрочив страту Шахразади. Так повторювалося тисяча і одну ніч. Шахразада була помилувана і стала улюбленою дружиною пануючи.
Народний артист РРФСР Сурен Акимовіч Кочарян, в чийого виконання «Шахразада» представлена на цьому диску, з властивою йому образністю так охарактеризував свою роботу: «…Трудность полягала в тому, що обов′язково слід було зберегти красу і гострі пахощі лілій, магнолій і ірисів, проте такою мірою, щоб вони не викликали запаморочення; страви обов′язково повинні були бути по-східному гострими і солодкими, але щоб не викликали печії.
Перефразовуючи Арістотеля, треба було спожити епітети не як страву, а як приправу…
... Багато пісень і танців у виконанні Рушани Султанової, Галії Ізмайлової, Маліки Калантарової, Гади Башшур, Фажер. Олена Тонунц в ролі Шахерезади. Тахир Сабіров в ролі Каліфа. Текст пісень: Наум Ольов. (М. Іванов)
В ролях: Улугбек Музаффаров, Тамара Яндієва, Бурхон Раджабов, Садідін Бакдуніс, Геннадій Четверіков, Іван Гаврілюк
Остання ніч Шахерезади
...
... Але також пристрасно вабить його полювання. Зажевріло серце Шахріяра, коли повідали його друзі про красуню лані, яку ніхто не зміг підстрілити і миттєво забув він про дружину. Важко Нуріде усвідомлювати, що полювання має більше влади над її чоловіком, ніж вона - дружина, цариця! І зважилася помститися йому, кликнула рабів своїх.
Несподівано в розпал веселості повертається ...
1001 ніч Індійська і єгипетська редакції (01.04.2009) говорять арабські письменники того часу.
Ця книга теж не збереглася, але існування її підтверджується недавньою знахідкою обривка заголовного листа одного з томів арабських «Розповідей «Тисяча ночей»», па якому уціліла, зокрема, назва книги і дата - 266 р. хиджри (879 р. н. Е.). Джерело: 1001n.ru
... У такому разі сім подорожей Сиддха-паті символізують сім шляхів самоудосконалення.
Електронний набір арабського тексту здійснений к.ф.н. Святополк-четвертинськім Ігорем Анатольевічем (Москва, Інститут Мовознавства Російської Академії Наук) по виданню:
Les voyages de Sindebad le Marin. Texte arabe. Extrait des Mille et une nuits. Muni des signes grammaticaux, accompagnй ...
Казки старого Багдада (20.03.2009) ...
Перечитайте розповідь з "Тисячі і однієї ночі" про Али-бабу і сорок розбійників - стара форма арабського слова "симсим" збережена перекладачем. Пам'ятаєте, як здивувався Али-баба, почувши, що отаман-розбійник за допомогою цього слова відкривав двері в печеру з скарбами. "Ось диво! - вигукнув тоді Али-баба. - Адже симсим - це проста рослина.
Я знаю, що ...